Pacific Times
Magazine
The Indigenous people of the Pacific
Chants & Proverbs
Ancient Maori Chant for the Dead
"Kia kotahi ki te ao! Kia kotahi ki te poo"
Translation
"Be united with the light! Be united with the darkness!"
![]()
Palauan Proverb
"Ngkora besos er chemai"
Translation
"Actions speak louder than words."
![]()
Ancient Chamori Proverb
"Puti nalang lao puti-na hospok"
Translation
"To be hungry hurts but to be stuffed is worse"
![]()
Palauan Proverb
"Menudel a blachel"
Translation
"a procrastinator"
![]()

Ancient Chamori Royal Wedding Chant
Written by: Maga'saina Mataknga
Tuka' Tuka' Tuka'
Si Maga'saina
Tuka' Tuka' Tuka'
Si Maga'saina
Tuka' Tuka' Tuka'
Gof atanon yan paopao
Mahetok-na uritao
Yanggen hagu lokkue' guao
Hacha'mori na taotao
Tuka' Tuka' Tuka'
Si Maga'saina
Tuka' Tuka' Tuka'
Si Maga'saina
Tuka' Tuka' Tuka'
Tana'tunas i eklao
Loloklok yan lalaolao
Yanggen hagu lokkue' guao
Hacha'mori na taotao
Tuka' Tuka' Tuka'
Si Maga'saina
Tuka' Tuka' Tuka'
Si Maga'saina
Tuka' Tuka' Tuka'
Mungnga che'lu ma a'nao
Mungnga ga'chong mamahlao
Sa' tano'-mu na gaigi hao
Hacha'mori na taotao
Tuka' Tuka' Tuka'
Si Maga'saina
Tuka' Tuka' Tuka'
Si Maga'saina
Tuka' Tuka' Tuka'
Taotao tano' yu' sagao
Gof maolek na ginagao
Yanggen hagu lokkue' guao
Hacha'mori na taotao
Tuka' Tuka' Tuka'
Si Maga'saina
Tuka' Tuka' Tuka'
Si Maga'saina
Tuka' Tuka' Tuka'
![]()
Thank You for visiting our Site!